ログイン 概要 よくある質問
1
1

ライフサイエンス 新着論文レビュー First authorsっていうサービス  natureなども日本語訳をしてるのに無駄じゃないですか? いったい何が違うんですか?

質問日 Mar 17 '11 at 16:02

okubo's gravatar image

okubo
1312913

edited Mar 28 '11 at 00:41

mn3's gravatar image

mn3 ♦♦
5154922


Nature の日本語訳の 文章や写真はnature publishing の著作物であり 転載するには許諾が必要です。 これじゃあくやしいじゃないですか。 こんな事情を表に出さずレベルの高い情報技術と理解の深い著作権回避策 を駆使して  読者に自由に再利用していただける生命系ではまれな最新研究サマリーです。 統合データベースという知恵の集まる環境だからできた奇跡的な成功サービスなんです。   世の中深い裏がある。 

回答日 Mar 17 '11 at 16:07

okubo's gravatar image

okubo
1312913

あなたの回答
プレビューをトグルする

この質問をフォローする

By Email:

Once you sign in you will be able to subscribe for any updates here

By RSS:

回答

回答とコメント

タグ:

×5

質問日: Mar 17 '11 at 16:02

閲覧数: 3,280 回

最終更新日: Mar 28 '11 at 00:41

powered by OSQA