<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" version="2.0"><channel><title>Answers to: First authors ってなぜうけてるの？</title><link>http://qa.lifesciencedb.jp/questions/403/first-authors-%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%81%AA%E3%81%9C%E3%81%86%E3%81%91%E3%81%A6%E3%82%8B%E3%81%AE</link><description>&lt;p&gt;&lt;a href="http://first.lifesciencedb.jp/"&gt;ライフサイエンス 新着論文レビュー First authors&lt;/a&gt;っていうサービス　
natureなども日本語訳をしてるのに無駄じゃないですか？
いったい何が違うんですか？&lt;/p&gt;</description><atom:link href="http://qa.lifesciencedb.jp/questions/403/first-authors-%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%81%AA%E3%81%9C%E3%81%86%E3%81%91%E3%81%A6%E3%82%8B%E3%81%AE" rel="self"></atom:link><language>ja</language><lastBuildDate>Thu, 17 Mar 2011 16:07:34 +0900</lastBuildDate><item><title>Answer by okubo</title><link>http://qa.lifesciencedb.jp/questions/403/first-authors-%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%81%AA%E3%81%9C%E3%81%86%E3%81%91%E3%81%A6%E3%82%8B%E3%81%AE/404</link><description>&lt;p&gt;Nature の日本語訳の　文章や写真はnature publishing の著作物であり　転載するには許諾が必要です。
これじゃあくやしいじゃないですか。
こんな事情を表に出さずレベルの高い情報技術と理解の深い著作権回避策　を駆使して　
読者に自由に再利用していただける生命系ではまれな最新研究サマリーです。
統合データベースという知恵の集まる環境だからできた奇跡的な成功サービスなんです。　　
世の中深い裏がある。　&lt;/p&gt;</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">okubo</dc:creator><pubDate>Thu, 17 Mar 2011 16:07:34 +0900</pubDate><guid>http://qa.lifesciencedb.jp/questions/403/first-authors-%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%81%AA%E3%81%9C%E3%81%86%E3%81%91%E3%81%A6%E3%82%8B%E3%81%AE/404</guid></item></channel></rss>